Résumés Joomla! - the dynamic portal engine and content management system index.php 2019-10-17T16:34:31Z Joomla! 1.5 - Open Source Content Management Ariano Suassuna : l’homme, l’oeuvre et ses parcours 2008-09-14T12:33:23Z 2008-09-14T12:33:23Z index.php?option=com_content&view=article&id=86:ariano-suassuna-lhomme-loeuvre-et-ses-parcours&catid=49:numero-01&Itemid=54 Idelette Muzart i.peruchi@gmail.com <p>&nbsp;</p><p><strong>Resumo :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">A obra teatral, poética e narrativa de Ariano Suassuna não pode ser compreendida sem um conhecimento do homem, cuja personalidade está ligada à espectacularidade e à oralidade de uma cultura vivenciada e transcendida. O artigo propõe um percurso da vida e da obra deste autor de múltiplas facetas, desde a herança trágica da infância, que subjaz às primeiras peças de teatro e à obra poética, ao cômico triunfante das peças mais conhecidas, entre as quais "Auto da Compadecida", para realizar-se plenamente no riso trágico da obra narrativa e de sua obra prima, "Romance d’A Pedra do Reino", apoiando-se no permanente diálogo mantido com os artistas populares, na obra como na vida.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>Résumé :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">L’œuvre théâtrale, poétique et narrative de Ariano Suassuna peut difficilement être appréhendée sans une connaissance de l’homme, dont la personnalité est liée à la spectacularité et l’oralité d’une culture vécue et transcendée. L’article propose un parcours de la vie et de l’œuvre de cet auteur aux multiples facettes, depuis l’héritage tragique de l’enfance, qui sous-tend les premières pièces de théâtre et l’œuvre poétique, au comique triomphant des pièces les plus connues, dont <em>Auto da Compadecida</em> [Le Testament du Chien], pour s’accomplir dans le rire tragique de l’œuvre narrative et son chef d’œuvre, <em>Romance d’A Pedra do Reino</em>, sur fond de dialogue permanent avec les artistes populaires, dans son œuvre comme dans sa vie.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><br /><strong>A propos de l'auteur:</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Idelette Muzart – Fonseca dos Santos est professeur des universités, spécialisée en Littérature et Culture brésilienne, à l’université Paris Ouest – Nanterre La Défense, où elle a fondé et dirige le Centre de recherches interdisciplinaires sur le monde lusophone, CRILUS, dans le cadre de l’Equipe d’Accueil EA 369 – Etudes romanes. Outre ses nombreux articles et livres consacrés à la littérature de cordel et à l’œuvre de Ariano Suassuna, elle a collaboré à l’édition de plusieurs ouvrages sur la culture de langue portugaise. E-mail : muzart@u-paris10.fr </p> <p>&nbsp;</p><p><strong>Resumo :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">A obra teatral, poética e narrativa de Ariano Suassuna não pode ser compreendida sem um conhecimento do homem, cuja personalidade está ligada à espectacularidade e à oralidade de uma cultura vivenciada e transcendida. O artigo propõe um percurso da vida e da obra deste autor de múltiplas facetas, desde a herança trágica da infância, que subjaz às primeiras peças de teatro e à obra poética, ao cômico triunfante das peças mais conhecidas, entre as quais "Auto da Compadecida", para realizar-se plenamente no riso trágico da obra narrativa e de sua obra prima, "Romance d’A Pedra do Reino", apoiando-se no permanente diálogo mantido com os artistas populares, na obra como na vida.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>Résumé :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">L’œuvre théâtrale, poétique et narrative de Ariano Suassuna peut difficilement être appréhendée sans une connaissance de l’homme, dont la personnalité est liée à la spectacularité et l’oralité d’une culture vécue et transcendée. L’article propose un parcours de la vie et de l’œuvre de cet auteur aux multiples facettes, depuis l’héritage tragique de l’enfance, qui sous-tend les premières pièces de théâtre et l’œuvre poétique, au comique triomphant des pièces les plus connues, dont <em>Auto da Compadecida</em> [Le Testament du Chien], pour s’accomplir dans le rire tragique de l’œuvre narrative et son chef d’œuvre, <em>Romance d’A Pedra do Reino</em>, sur fond de dialogue permanent avec les artistes populaires, dans son œuvre comme dans sa vie.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><br /><strong>A propos de l'auteur:</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Idelette Muzart – Fonseca dos Santos est professeur des universités, spécialisée en Littérature et Culture brésilienne, à l’université Paris Ouest – Nanterre La Défense, où elle a fondé et dirige le Centre de recherches interdisciplinaires sur le monde lusophone, CRILUS, dans le cadre de l’Equipe d’Accueil EA 369 – Etudes romanes. Outre ses nombreux articles et livres consacrés à la littérature de cordel et à l’œuvre de Ariano Suassuna, elle a collaboré à l’édition de plusieurs ouvrages sur la culture de langue portugaise. E-mail : muzart@u-paris10.fr </p> Hermilo et Ariano: amitié et dialogue avec le populaire 2008-09-14T11:51:41Z 2008-09-14T11:51:41Z index.php?option=com_content&view=article&id=81:hermilo-et-ariano-amitie-et-dialogue-avec-le-populaire&catid=49:numero-01&Itemid=54 Sônia Maria van Dijck Lima i.peruchi@gmail.com <p align="justify">&nbsp;</p><p align="justify"><strong>Resumo:</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">A partir de depoimentos publicados, veremos a relação intelectual entre Hermilo Borba Filho e Ariano Suassuna. Para tratar do diálogo com a cultura popular, faremos leitura de A Donzela Joana (HBF) e de A pena e a lei (AS).</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>Résumé :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">A partir de plusieurs témoignages publiés, on peut observer la relation intellectuelle entre Hermilo Borba Filho et Ariano Suassuna. L’exemplification de ce dialogue avec la culture populaire consiste en une lecture de <em>A Donzela Joana</em> (HBF) e de <em>A pena e a lei</em> (AS).</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>A propos de l'auteur:</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Sônia Maria van Dijck Lima est professeur de Littérature brésilienne à l’Université fédérale de Paraíba et professeur invitée à l’Université Paris Ouest Nanterre La Défense. Elle a publié plusieurs livres sur Hermilo Borba Filho et d’autres études sur Guimarães Rosa, Cunha de Leiradella, Luiz Ruffato, José Lins do Rego, Luís Jardim. E-mail: sdijck@plugnet.com.br </p> <p align="justify">&nbsp;</p><p align="justify"><strong>Resumo:</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">A partir de depoimentos publicados, veremos a relação intelectual entre Hermilo Borba Filho e Ariano Suassuna. Para tratar do diálogo com a cultura popular, faremos leitura de A Donzela Joana (HBF) e de A pena e a lei (AS).</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>Résumé :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">A partir de plusieurs témoignages publiés, on peut observer la relation intellectuelle entre Hermilo Borba Filho et Ariano Suassuna. L’exemplification de ce dialogue avec la culture populaire consiste en une lecture de <em>A Donzela Joana</em> (HBF) e de <em>A pena e a lei</em> (AS).</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>A propos de l'auteur:</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Sônia Maria van Dijck Lima est professeur de Littérature brésilienne à l’Université fédérale de Paraíba et professeur invitée à l’Université Paris Ouest Nanterre La Défense. Elle a publié plusieurs livres sur Hermilo Borba Filho et d’autres études sur Guimarães Rosa, Cunha de Leiradella, Luiz Ruffato, José Lins do Rego, Luís Jardim. E-mail: sdijck@plugnet.com.br </p> Ariano Suassuna et la gravure populaire brésilienne ou La (dé)formation d’une pensée critique 2008-09-14T12:23:13Z 2008-09-14T12:23:13Z index.php?option=com_content&view=article&id=85:ariano-suassuna-et-la-gravure-populaire-bresilienne-ou-la-deformation-dune-pensee-critique&catid=49:numero-01&Itemid=54 Everardo Ramos i.peruchi@gmail.com <p>&nbsp;</p><p><strong>Résumé</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Ecrivain et dramaturge à l’oeuvre reconnue, Ariano Suassuna se démarque aussi par ses réflexions et ses engagements dans le domaine de la culture et de l’art brésiliens. L’une de ses plus grandes préoccupations a toujours été de promouvoir les productions populaires du Nord-est, qu’il considère comme les plus susceptibles d’exprimer un caractère ‘national’. Il joue ainsi un rôle très important dans le mouvement qui transforma la gravure illustrant les <em>folhetos de cordel </em>en une catégorie reconnue de l’art populaire brésilien, présente aujourd’hui dans les musées et vendue dans des galeries d’art, au Brésil comme à l’étranger. L’analyse des textes que Suassuna a consacré à ce type de gravure, confrontée à l’étude de ses propres œuvres, révèle cependant des conceptions particulières et une évolution significative dans leur interprétation, comme si la formation de la pensée critique de Ariano Suassuna impliquait, dans le même temps, une déformation de son objet d’étude.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>A propos de l'auteur:</strong> </p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Everardo Ramos est professeur à l’Université Fédérale du Rio Grande du Nord (UFRN), tout en conservant des liens étroits avec le CRILUS de Nanterre où il a réalisé sa thèse doctorale, consacrée à la gravure populaire brésilienne. Le Musée National du Dessin et de l’Estampe originale, sis à Gravelines, France, a réalisé en 2005 une grande exposition, dans le cadre de l’Année du Brésil en France, <em>Du marché au marchand. La gravure populaire brésilienne</em>, Gravelines, dont Everardo Ramos a été le commissaire.</p> <p>&nbsp;</p><p><strong>Résumé</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Ecrivain et dramaturge à l’oeuvre reconnue, Ariano Suassuna se démarque aussi par ses réflexions et ses engagements dans le domaine de la culture et de l’art brésiliens. L’une de ses plus grandes préoccupations a toujours été de promouvoir les productions populaires du Nord-est, qu’il considère comme les plus susceptibles d’exprimer un caractère ‘national’. Il joue ainsi un rôle très important dans le mouvement qui transforma la gravure illustrant les <em>folhetos de cordel </em>en une catégorie reconnue de l’art populaire brésilien, présente aujourd’hui dans les musées et vendue dans des galeries d’art, au Brésil comme à l’étranger. L’analyse des textes que Suassuna a consacré à ce type de gravure, confrontée à l’étude de ses propres œuvres, révèle cependant des conceptions particulières et une évolution significative dans leur interprétation, comme si la formation de la pensée critique de Ariano Suassuna impliquait, dans le même temps, une déformation de son objet d’étude.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>A propos de l'auteur:</strong> </p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Everardo Ramos est professeur à l’Université Fédérale du Rio Grande du Nord (UFRN), tout en conservant des liens étroits avec le CRILUS de Nanterre où il a réalisé sa thèse doctorale, consacrée à la gravure populaire brésilienne. Le Musée National du Dessin et de l’Estampe originale, sis à Gravelines, France, a réalisé en 2005 une grande exposition, dans le cadre de l’Année du Brésil en France, <em>Du marché au marchand. La gravure populaire brésilienne</em>, Gravelines, dont Everardo Ramos a été le commissaire.</p> Ariano Suassuna e a escrita da cena brasileira: invenção e “explicação” 2008-09-14T12:02:56Z 2008-09-14T12:02:56Z index.php?option=com_content&view=article&id=82:ariano-suassuna-e-a-escrita-da-cena-brasileira-invencao-e-explicacao&catid=49:numero-01&Itemid=54 Beti Rabetti i.peruchi@gmail.com <p>&nbsp;</p><p align="justify"> <strong>Resumo :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Este texto apresenta os resultados de uma pesquisa, financiada pela Capes e o CNPq, realizada na UNIRIO, “A dramaturgia de Ariano Suassuna na intersecção do erudito e do popular”. Procura-se evidenciar o papel singular desempanhado por Ariano Suassuna no processo de “modernização” do teatro brasileiro, nos anos 1940 e 1950, graças à elaboração de uma dramaturgia que reelaborou com particular inventividade o rico filão da tradição popular. A partir desta posição, distante das propostas polêmicas de ruptura e no seio de sua própria dramaturgia, opera as mutações destinadas a fazer do texto uma escrita cômica de um tipo novo. Assim, do interior de sua comediografia, emerge um papel, profundamente autoral, desempenhado pelo próprio autor, como “explicador” do Brasil, numa discursividade que é invenção incessante, de escritura e re-escritura, do teatro e da nação.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>Résumé :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Ce texte présente les résultats d’une recherche, financée par la Capes et le CNPq et réalisée à l’Université Fédérale de l’Etat de Rio de Janeiro (UNIRIO), “La dramaturgie de Ariano Suassuna à l’intersection de l’érudit et du populaire”. On cherche à mettre en évidence la place singulière que Ariano Suassuna a occupé dans le processus de “modernisation” du théâtre brésilien, dans les années 1940 et 1950, grâce à l’élaboration d’une dramaturgie qui réélabora avec beaucoup d’inventivité le riche filon de la tradition populaire. C’est à partir de cette position, éloignée des propositions polémiques de ruptures, et au sein de sa propre dramaturgie, qu’il opéra les mutations destinées à faire du texte une écriture comique d’un type nouveau. C’est ainsi que, de l’intérieur de cette écriture scénique, émerge un rôle, profondément autoral, joué par l’auteur lui-même, en tant qu’ “explicateur” du Brésil, dans une discursivité qui est invention incessante, fait d’écriture et de ré-écriture, du théâtre et de la nation.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>A propos de l'auteur:</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Maria de Lourdes Rabetti (Beti Rabetti) est professeur à l’Université Fédérale de l’État de Rio de Janeiro, UNIRIO, dans le domaine des Arts du spectacle, en mission post-doctorale à l’Université de Turin en 2007-2008. Elle a organisé un numéro spécial de la revue <em>O Percevejo</em>, consacré au théâtre suassunien et a publié <em>Teatro e Comicidades: estudos sobre Ariano Suassuna</em> e outros ensaios, aux éditions 7 Letras à Rio de Janeiro. E-mail : teatrocomico@unirio.br </p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p><p align="justify"> <strong>Resumo :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Este texto apresenta os resultados de uma pesquisa, financiada pela Capes e o CNPq, realizada na UNIRIO, “A dramaturgia de Ariano Suassuna na intersecção do erudito e do popular”. Procura-se evidenciar o papel singular desempanhado por Ariano Suassuna no processo de “modernização” do teatro brasileiro, nos anos 1940 e 1950, graças à elaboração de uma dramaturgia que reelaborou com particular inventividade o rico filão da tradição popular. A partir desta posição, distante das propostas polêmicas de ruptura e no seio de sua própria dramaturgia, opera as mutações destinadas a fazer do texto uma escrita cômica de um tipo novo. Assim, do interior de sua comediografia, emerge um papel, profundamente autoral, desempenhado pelo próprio autor, como “explicador” do Brasil, numa discursividade que é invenção incessante, de escritura e re-escritura, do teatro e da nação.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>Résumé :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Ce texte présente les résultats d’une recherche, financée par la Capes et le CNPq et réalisée à l’Université Fédérale de l’Etat de Rio de Janeiro (UNIRIO), “La dramaturgie de Ariano Suassuna à l’intersection de l’érudit et du populaire”. On cherche à mettre en évidence la place singulière que Ariano Suassuna a occupé dans le processus de “modernisation” du théâtre brésilien, dans les années 1940 et 1950, grâce à l’élaboration d’une dramaturgie qui réélabora avec beaucoup d’inventivité le riche filon de la tradition populaire. C’est à partir de cette position, éloignée des propositions polémiques de ruptures, et au sein de sa propre dramaturgie, qu’il opéra les mutations destinées à faire du texte une écriture comique d’un type nouveau. C’est ainsi que, de l’intérieur de cette écriture scénique, émerge un rôle, profondément autoral, joué par l’auteur lui-même, en tant qu’ “explicateur” du Brésil, dans une discursivité qui est invention incessante, fait d’écriture et de ré-écriture, du théâtre et de la nation.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>A propos de l'auteur:</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Maria de Lourdes Rabetti (Beti Rabetti) est professeur à l’Université Fédérale de l’État de Rio de Janeiro, UNIRIO, dans le domaine des Arts du spectacle, en mission post-doctorale à l’Université de Turin en 2007-2008. Elle a organisé un numéro spécial de la revue <em>O Percevejo</em>, consacré au théâtre suassunien et a publié <em>Teatro e Comicidades: estudos sobre Ariano Suassuna</em> e outros ensaios, aux éditions 7 Letras à Rio de Janeiro. E-mail : teatrocomico@unirio.br </p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p> Les « contes à dormir debout » de Chicó et d’Alexandre : tradition et modernité du sertão chez Ariano Suassuna et Graciliano Ramos 2008-09-14T12:17:58Z 2008-09-14T12:17:58Z index.php?option=com_content&view=article&id=84:les-lncontes-a-dormir-deboutnr-de-chico-et-dalexandren-tradition-et-modernite-du-sertao-chez-ariano-suassuna-et-graciliano-ramos&catid=49:numero-01&Itemid=54 Adriana Coelho Florent i.peruchi@gmail.com <p align="justify">&nbsp;</p><p align="justify"><strong>Resumo :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Mesmo ao relatarem os episódios mais inverossímeis, os contadores Chicó, do "Auto da Compadecida" de Ariano Suassuna, e Alexandre, de "Histórias de Alexandre" de Graciliano Ramos, sempre insistem no fato de que se trata de casos reais, principalmente quando um dos seus interlocutores parece duvidar de suas palavras. Deste modo, observamos nas duas obras, o mesmo jogo entre mentira e verdade, entre pormenores realistas e peripécias maravilhosas. Ambos os escritores buscam transpor o imaginário popular do Nordeste, cujas raízes se encontram na luta contra a miséria cotidiana. Tal como as personagens fascinadas que ouvem com paixão, às vezes temperada por uma certa dose de ceticismo, nas histórias dos dois contadores o leitor é incitado a manter sempre os olhos e a mente abertos. Aprende assim a evitar as armadilhas do discurso, mas também passa a admitir que a realidade ultrapassa a ficção, que, por sua vez, é por ela ultrapassada...</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>Résumé :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Même lorsqu’ils content les anecdotes les plus invraisemblables, les conteurs Chicó, de <em>Auto da Compadecida</em> de Ariano Suassuna, et Alexandre, de <em>Histórias de Alexandre</em> de Graciliano Ramos, insistent toujours sur le fait qu’il s’agit d’histoires réelles, surtout lorsqu’un de leurs interlocuteurs semble douter de leur parole. On observe ainsi dans les deux œuvres, le même jeu entre mensonge et vérité, entre détails réalistes et péripéties merveilleuses. Les deux écrivains cherchent à transposer l’imaginaire populaire du Nord-est, dont les racines plongent dans la lutte contre la misère quotidienne. Comme les personnages fascinés qui écoutent avec passion, parfois tempérée d’une certaine dose de scepticisme, les histoires des deux conteurs, le lecteur est ainsi incité à conserver toujours les yeux et l’esprit ouverts. Il apprendra ainsi à éviter les pièges du discours mais aussi à accepter que la réalité peut dépasser la fiction qui, à son tour, la dépasse parfois.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>A propos de l'auteur:</strong> </p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><br />Adriana Coelho Florent est maître de conférences à l’Université Paris 8 – Saint Denis. Elle a consacré l’essentiel de ses recherches à l’œuvre de Graciliano Ramos et publié articles et communications sur diverses approches de cette œuvre. E-mail : adriana.florent@gmail.com </p> <p align="justify">&nbsp;</p><p align="justify"><strong>Resumo :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Mesmo ao relatarem os episódios mais inverossímeis, os contadores Chicó, do "Auto da Compadecida" de Ariano Suassuna, e Alexandre, de "Histórias de Alexandre" de Graciliano Ramos, sempre insistem no fato de que se trata de casos reais, principalmente quando um dos seus interlocutores parece duvidar de suas palavras. Deste modo, observamos nas duas obras, o mesmo jogo entre mentira e verdade, entre pormenores realistas e peripécias maravilhosas. Ambos os escritores buscam transpor o imaginário popular do Nordeste, cujas raízes se encontram na luta contra a miséria cotidiana. Tal como as personagens fascinadas que ouvem com paixão, às vezes temperada por uma certa dose de ceticismo, nas histórias dos dois contadores o leitor é incitado a manter sempre os olhos e a mente abertos. Aprende assim a evitar as armadilhas do discurso, mas também passa a admitir que a realidade ultrapassa a ficção, que, por sua vez, é por ela ultrapassada...</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>Résumé :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Même lorsqu’ils content les anecdotes les plus invraisemblables, les conteurs Chicó, de <em>Auto da Compadecida</em> de Ariano Suassuna, et Alexandre, de <em>Histórias de Alexandre</em> de Graciliano Ramos, insistent toujours sur le fait qu’il s’agit d’histoires réelles, surtout lorsqu’un de leurs interlocuteurs semble douter de leur parole. On observe ainsi dans les deux œuvres, le même jeu entre mensonge et vérité, entre détails réalistes et péripéties merveilleuses. Les deux écrivains cherchent à transposer l’imaginaire populaire du Nord-est, dont les racines plongent dans la lutte contre la misère quotidienne. Comme les personnages fascinés qui écoutent avec passion, parfois tempérée d’une certaine dose de scepticisme, les histoires des deux conteurs, le lecteur est ainsi incité à conserver toujours les yeux et l’esprit ouverts. Il apprendra ainsi à éviter les pièges du discours mais aussi à accepter que la réalité peut dépasser la fiction qui, à son tour, la dépasse parfois.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>A propos de l'auteur:</strong> </p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><br />Adriana Coelho Florent est maître de conférences à l’Université Paris 8 – Saint Denis. Elle a consacré l’essentiel de ses recherches à l’œuvre de Graciliano Ramos et publié articles et communications sur diverses approches de cette œuvre. E-mail : adriana.florent@gmail.com </p> Les traductions française et anglaise de l’Auto da Compadecida 2008-09-14T12:12:53Z 2008-09-14T12:12:53Z index.php?option=com_content&view=article&id=83:les-traductions-francaise-et-anglaise-de-lauto-da-compadecida&catid=49:numero-01&Itemid=54 André Heráclio do Rêgo i.peruchi@gmail.com <p>&nbsp;</p><p><strong>Resumo :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm">O artigo propõe-se verificar se as traduções, nas línguas francesa e inglesa, da mais conhecida peça teatral de Ariano Suassuna, Auto da Compadecida, foram bem sucedidas no que se refere ao tratamento das expressões regionais e à representação de uma cultura tipicamente brasileira. Trata também das questões políticas envolvidas nessas traduções. </p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm"><strong>Résumé :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm">Cet article vise à confronter les traductions, en langue française et en langue anglaise, de la plus célèbre oeuvre théâtrale de Ariano Suassuna, <em>Auto da Compadecida</em>, afin de vérifier le traitement qu’elles réservent aux expressions régionales et à la représentation d’une culture typiquement brésilienne. Il traite également des questions politiques liées à ces traductions.</p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm"><strong>A propos de l'auteur:</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm">André Heráclio do Rêgo est diplomate, écrivain, docteur en Langues et Littératures romanes : Portugais, par l’Université Paris Ouest Nanterre. Membre du CRILUS, il a publié plusieurs ouvrages sur le coronelismo et le Nord-est, ainsi que des ouvrages de fiction. E-mail: heracliodorego@yahoo.com.br. </p> <p>&nbsp;</p><p><strong>Resumo :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm">O artigo propõe-se verificar se as traduções, nas línguas francesa e inglesa, da mais conhecida peça teatral de Ariano Suassuna, Auto da Compadecida, foram bem sucedidas no que se refere ao tratamento das expressões regionais e à representação de uma cultura tipicamente brasileira. Trata também das questões políticas envolvidas nessas traduções. </p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm"><strong>Résumé :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm">Cet article vise à confronter les traductions, en langue française et en langue anglaise, de la plus célèbre oeuvre théâtrale de Ariano Suassuna, <em>Auto da Compadecida</em>, afin de vérifier le traitement qu’elles réservent aux expressions régionales et à la représentation d’une culture typiquement brésilienne. Il traite également des questions politiques liées à ces traductions.</p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm"><strong>A propos de l'auteur:</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm">André Heráclio do Rêgo est diplomate, écrivain, docteur en Langues et Littératures romanes : Portugais, par l’Université Paris Ouest Nanterre. Membre du CRILUS, il a publié plusieurs ouvrages sur le coronelismo et le Nord-est, ainsi que des ouvrages de fiction. E-mail: heracliodorego@yahoo.com.br. </p> A elaboração de peças didáticas a partir de textos de Ariano Suassuna: abordagem brechtiana de elementos culturais do Nordeste do Brasil no teatro-educação 2008-09-14T11:47:24Z 2008-09-14T11:47:24Z index.php?option=com_content&view=article&id=80:a-elaboracao-de-pecas-didaticas-a-partir-de-textos-de-ariano-suassuna&catid=49:numero-01&Itemid=54 Sergio Coelho Borges Farias i.peruchi@gmail.com <p>&nbsp;</p><p><strong>Resumo</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">A partir de elementos da dramaturgia de Ariano Suassuna e procedimentos do teatro épico e didático de Brecht, propõe-se uma metodologia de ensino de teatro a ser aplicada junto a grupos de jovens em bairros periféricos de Salvador, Bahia, Brasil. A criação de peças didáticas, a partir de cenas de peças de Suassuna, privilegia temas vinculados à vida dos jovens participantes, seja no que se refere a sua condição sócio-econômica e à sua luta pela cidadania, seja no que se refere ao seu imaginário, à sua cultura e às suas questões específicas de adolescência e juventude. São adotadas as características básicas do teatro brechtiano, a narrativa, a crítica e a política, considerando-se o exercício cênico da peça didática como expressão da oralidade. Ao final são listadas as cenas da obra de Suassuna utilizadas para a composição das peças didáticas e são apresentadas as bases teóricas do trabalho de teatro-educação.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>Résumé</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><span>A partir de quelques élément</span><span>s de l’oeuvre dramatique de Ariano Suassuna et des procédés du théâtre épique et didactique de Brecht, on se propose d’élaborer une méthodologie d’enseignement du théâtre, applicable à des groupes de jeunes des quartiers périphériques de Salvador, Bahia, Brésil. La création de pièces didactiques, à partir des scènes choisies dans les pièces de Suassuna, privilégie des thèmes proches de la vie des jeunes participants, soit par rapport à leurs conditions de vie sociales et économiques et à leur lutte contre l’exclusion, soit par rapport à leur imaginaire, à leur culture et aux questions spécifiques de l’adolescence et de la jeunesse. On y adopte les caractéristiques de base du théâtre brechtien, à savoir le récit, la critique et la politique, et l’on considère l’exercice scénique de la pièce didactique comme une expression de l’oralité. Une liste des scènes extraites de l’œuvre de Suassuna et utilisées dans la composition des pièces didactiques est présentée ensuite ainsi que les bases théoriques du travail de théâtre-éducation.</span></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>A propos de l'auteur:</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Ator e Diretor Teatral, Professor Titular da Faculdade de Educação da Universidade Federal da Bahia, Sergio Coelho Borges Farias nasceu em 1952 na cidade de Salvador. Mestre em Educação (UFBA, 1981) e Doutor em Artes (USP, 1990), fez Estágio Pós-Doutoral na Universidade de Paris X - Nanterre (2000-2001). Pesquisa:<strong> “</strong>Elementos da cultura nordestina em teatro-educação” e “Textos para encenações didáticas voltadas para formação da cidadania”.</p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p><p><strong>Resumo</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">A partir de elementos da dramaturgia de Ariano Suassuna e procedimentos do teatro épico e didático de Brecht, propõe-se uma metodologia de ensino de teatro a ser aplicada junto a grupos de jovens em bairros periféricos de Salvador, Bahia, Brasil. A criação de peças didáticas, a partir de cenas de peças de Suassuna, privilegia temas vinculados à vida dos jovens participantes, seja no que se refere a sua condição sócio-econômica e à sua luta pela cidadania, seja no que se refere ao seu imaginário, à sua cultura e às suas questões específicas de adolescência e juventude. São adotadas as características básicas do teatro brechtiano, a narrativa, a crítica e a política, considerando-se o exercício cênico da peça didática como expressão da oralidade. Ao final são listadas as cenas da obra de Suassuna utilizadas para a composição das peças didáticas e são apresentadas as bases teóricas do trabalho de teatro-educação.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>Résumé</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><span>A partir de quelques élément</span><span>s de l’oeuvre dramatique de Ariano Suassuna et des procédés du théâtre épique et didactique de Brecht, on se propose d’élaborer une méthodologie d’enseignement du théâtre, applicable à des groupes de jeunes des quartiers périphériques de Salvador, Bahia, Brésil. La création de pièces didactiques, à partir des scènes choisies dans les pièces de Suassuna, privilégie des thèmes proches de la vie des jeunes participants, soit par rapport à leurs conditions de vie sociales et économiques et à leur lutte contre l’exclusion, soit par rapport à leur imaginaire, à leur culture et aux questions spécifiques de l’adolescence et de la jeunesse. On y adopte les caractéristiques de base du théâtre brechtien, à savoir le récit, la critique et la politique, et l’on considère l’exercice scénique de la pièce didactique comme une expression de l’oralité. Une liste des scènes extraites de l’œuvre de Suassuna et utilisées dans la composition des pièces didactiques est présentée ensuite ainsi que les bases théoriques du travail de théâtre-éducation.</span></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>A propos de l'auteur:</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Ator e Diretor Teatral, Professor Titular da Faculdade de Educação da Universidade Federal da Bahia, Sergio Coelho Borges Farias nasceu em 1952 na cidade de Salvador. Mestre em Educação (UFBA, 1981) e Doutor em Artes (USP, 1990), fez Estágio Pós-Doutoral na Universidade de Paris X - Nanterre (2000-2001). Pesquisa:<strong> “</strong>Elementos da cultura nordestina em teatro-educação” e “Textos para encenações didáticas voltadas para formação da cidadania”.</p><p style="margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p> L’œuvre de Ariano Suassuna dans l’enseignement de la langue portugaise au Brésil 2008-09-14T11:38:34Z 2008-09-14T11:38:34Z index.php?option=com_content&view=article&id=79:luvre-de-ariano-suassuna-dans-lenseignement-de-la-langue-portugaise-au-bresil&catid=49:numero-01&Itemid=54 Ingrid Bueno Peruchi i.peruchi@gmail.com <p>&nbsp;</p><p><strong>Resumo</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><span>Este artigo visa a analisar a presença </span><span>da obra de Ariano Suassuna, reconhecido como um dos maiores escritores brasileiros contemporâneos, em materiais didáticos produzidos no Brasil para o ensino de língua portuguesa (língua materna). Para tanto, 25 livros didáticos previstos para o Ensino Fundamental e Médio foram pesquisados. Além deles, as escolhas das obras de Suassuna efetuadas pelo PNBE – Programa Nacional Biblioteca na Escola – foram igualmente objeto de análise. Os resultados indicam uma fraca presença do escritor e sua obra nos materiais, situação que tende no entanto a mudar. A forma de veiculação de sua obra nos materiais está submetida a determinados contextos que evidenciamos e comentamos. Hipóteses que poderiam explicar esses contextos são propostas. Por fim, em sentido mais amplo, este artigo efetua uma análise sobre a produção e a importância dos livros didáticos no sistema educativo brasileiro. </span></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>Résumé</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Cet article vise à analyser la présence de l’œuvre de Ariano Suassuna, reconnu comme l’un des plus grands écrivains brésiliens contemporains, dans les matériaux scolaires produits au Brésil pour l’enseignement de la langue portugaise en tant que langue maternelle. Pour ce faire, 25 manuels pour l’enseignement dit fondamental et moyen au Brésil (collège et lycée dans le système français) ont été analysés. En outre, les choix des œuvres de Suassuna effectuées par le PNBE – Programme National Bibliothèque à l’École – ont également été objet d’analyse. Les résultats de cette recherche indiquent une faible présence de l'oeuvre de l'écrivain dans les matériaux d’enseignement, situation qui tend cependant à changer. En plus, son apparition dans ces livres est soumise à quelques contextes bien définis et significatifs. Des hypothèses qui pourraient expliquer ces différentes réalités sont proposées. Finalement, cet article réalise une analyse plus large sur la production et l’importance des manuels scolaires dans le système éducatif brésilien.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>A propos de l’auteur :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Ingrid Bueno Peruchi est Lectrice à l’Université Paris Ouest Nanterre La Défense depuis 2005, où elle prépare aussi une thèse en co-tutelle avec l’Unicamp (Brésil) sur les représentations de la culture brésilienne dans l’enseignement du portugais en France. Elle participe également en qualité d’assesseur à la gestion du Point de Culture brésilienne en France, projet établi entre le Ministère brésilien de la Culture et l'université, avec l'appui financier du Programme des Nations Unies (PNUD-Brésil).</p> <p>&nbsp;</p><p><strong>Resumo</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><span>Este artigo visa a analisar a presença </span><span>da obra de Ariano Suassuna, reconhecido como um dos maiores escritores brasileiros contemporâneos, em materiais didáticos produzidos no Brasil para o ensino de língua portuguesa (língua materna). Para tanto, 25 livros didáticos previstos para o Ensino Fundamental e Médio foram pesquisados. Além deles, as escolhas das obras de Suassuna efetuadas pelo PNBE – Programa Nacional Biblioteca na Escola – foram igualmente objeto de análise. Os resultados indicam uma fraca presença do escritor e sua obra nos materiais, situação que tende no entanto a mudar. A forma de veiculação de sua obra nos materiais está submetida a determinados contextos que evidenciamos e comentamos. Hipóteses que poderiam explicar esses contextos são propostas. Por fim, em sentido mais amplo, este artigo efetua uma análise sobre a produção e a importância dos livros didáticos no sistema educativo brasileiro. </span></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>Résumé</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Cet article vise à analyser la présence de l’œuvre de Ariano Suassuna, reconnu comme l’un des plus grands écrivains brésiliens contemporains, dans les matériaux scolaires produits au Brésil pour l’enseignement de la langue portugaise en tant que langue maternelle. Pour ce faire, 25 manuels pour l’enseignement dit fondamental et moyen au Brésil (collège et lycée dans le système français) ont été analysés. En outre, les choix des œuvres de Suassuna effectuées par le PNBE – Programme National Bibliothèque à l’École – ont également été objet d’analyse. Les résultats de cette recherche indiquent une faible présence de l'oeuvre de l'écrivain dans les matériaux d’enseignement, situation qui tend cependant à changer. En plus, son apparition dans ces livres est soumise à quelques contextes bien définis et significatifs. Des hypothèses qui pourraient expliquer ces différentes réalités sont proposées. Finalement, cet article réalise une analyse plus large sur la production et l’importance des manuels scolaires dans le système éducatif brésilien.</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify"><strong>A propos de l’auteur :</strong></p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">&nbsp;</p><p style="margin-bottom: 0cm" align="justify">Ingrid Bueno Peruchi est Lectrice à l’Université Paris Ouest Nanterre La Défense depuis 2005, où elle prépare aussi une thèse en co-tutelle avec l’Unicamp (Brésil) sur les représentations de la culture brésilienne dans l’enseignement du portugais en France. Elle participe également en qualité d’assesseur à la gestion du Point de Culture brésilienne en France, projet établi entre le Ministère brésilien de la Culture et l'université, avec l'appui financier du Programme des Nations Unies (PNUD-Brésil).</p>