Amazonie et Guyane française : des représentations et des altérités en contact
Les résumés des articles - Numéro 9: Amazonies brésiliennes
Resumo
Este artigo faz um análise das representações dos professores brasileiros de francês que moram em uma parte da região amazônica bem particular, o estado do Amapá. Nosso objetivo é de procurar melhor entender o contexto geosociocultural no qual se encontra o Amapá, com toda sua gama de particularidades que o diferencia dos outros estados do Brasil. Dentre essas particularidades, podemos citar sua proximidade a um departamento francês – a Guiana francesa - o que contribue para que o contato entre esses dois grupos seja mais intenso forjando ao mesmo tempo as representações. Procuramos conhecer através desse estudo as interconexões existentes entre as representações identificadas e o ensino de uma lingua estrangeira em contexto alloglotte e de formentar pistas que permitam melhorar as condições nas quais se efetivam as abordagens das culturas envolvidas. Esse estudo é importante na medida em que ele sensibiliza os atores envolvidos no processo educativo, de uma maneira geral, a questão da pluralidade existente nas formas de socialisação na era atual. E que a alteridade atravessa os encontros e as experiências de todo indivíduo que seja durante viagens a países estrangeiros ou até mesmo dentro de sua própria comunidade. E isso por meio da mídia, dos vai e vem de estrangeiros graças a facilidade de locomoção.
Résumé
Cet article porte sur l’analyse des représentations des enseignants brésiliens de français qui habitent dans une partie de la région amazonienne assez particulière, à savoir l’état d’Amapa. Notre objectif est de chercher à mieux comprendre le contexte géo-socio-culturel dans lequel se trouve l’Amapá, avec toute sa gamme de particularités qui le différencie des autres états du Brésil. Parmi ses particularités, nous citons sa proximité avec un département français - la Guyane française - ce qui fait que les contacts entre ces deux groupes soient plus intenses forgeant en même temps les représentations. Nous avons voulu connaître à travers cette étude les interconnexions existantes entre les représentations repérées et l’enseignement d’une langue étrangère en milieu alloglotte et de rechercher des pistes permettant d’optimiser les conditions dans lesquelles se déroule l’approche des cultures en présence. Cette étude est d’autant plus nécessaire qu’elle peut faire prendre conscience aux acteurs de l’éducation en général que la modernité se marque par une pluralité dans les formes de socialisation. Et que l’altérité traverse aujourd’hui leurs rencontres et expériences personnelles lors de voyages à l’étranger ou même au sein de leur propre communauté. Ceci par le biais des médias, les va-et-vient des étrangers grâce à la facilité de déplacements.
Abstract
This article is related to the analysis of representations of Brazilian teachers of French inhabiting a rather particular area of the Amazonian region – that is, Amapa. Our objective is to try to arrive at a better understanding of the geo-socio -cultural context occupied by Amapa, together with the whole range of particuliarities which differentiate it from the other states of Brazil. Among its particuliarities we cite its proximity to a French department – French Guyana – which creates a more intense exchange between the two groups comprising the two populations and at the same time forging the representations. Through this study we wished to discover the interconnections existing between the representations that were identified and the teaching of a foreign language in an "alloglot" environment (one in which the foreign language is spoken only in the schools) and to look for pointers which might help to optimise the conditions in which the cultures in question are approached. This study is all the more necessary as it can bring to the awareness of the actors of education that modernity is characterized by a plurality in the forms of socialisation. And that today alterity permeates their personal encounters and experiences when traveling abroad or even at the heart of their own community. This through the action of the media and the coming and going of foreigners thanks to the ease of travel.
A propos de l'auteur
Brigida Ticiane Ferreira da Silva a soutenu sa thèse de doctorat en Science du Langage (FLE) à l'Université de Franche-Comté. Ses recherches portent sur l'anthropologie de l'éducation, les dimensions sociales et interculturelles de la communication et la formation des enseignants de langues. Elle a enseigné plusieurs années au Centre de langue française “Danielle Mitterrand” à Macapá, au Brésil. Actuellement, elle enseigne à la Faculté des Lettres de l’Université de Franche-Comté. Sa thèse de doctorat sera publiée prochainement aux éditions Peter Lang.
Article complet - Artigo completo


