Résumés Joomla! - the dynamic portal engine and content management system index.php?option=com_content&view=category&id=82&Itemid=54 Thu, 17 Oct 2019 16:39:40 +0000 Joomla! 1.5 - Open Source Content Management fr-fr Literatura da Amazônia - dificuldades do surgimento e classificação de um campo index.php?option=com_content&view=article&id=381:literatura-da-amazonia-dificuldades-do-surgimento-e-classificacao-de-um-campo&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54 index.php?option=com_content&view=article&id=381:literatura-da-amazonia-dificuldades-do-surgimento-e-classificacao-de-um-campo&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54

Resumo


A presente reflexão deseja ser a experimentação das possibilidade de existência de um mapa literário acerca da expressão “Literatura da Amazônia”. Um mapa das literaturas produzidas nessa e sobre essa região em confronto com as formas já estabelecidas de historiografia literária vinculadas ao nacional. Procedemos, neste trabalho, a dois breves estudos de caso, a partir de duas obras construídas na forma “romance”: Belém do Grão Pará, de Dalcídio Jurandir, e A selva, de Ferreira de Castro. Considera-se, também, especialmente relevante, a relação entre o campo da Literatura e o da Antropologia ao ser tratada essa “região literária”.

 

Résumé


Cette réflexion veut être l´expérimentation des possibilités d’existence d´une carte littéraire concernant l´expression "Littérature de l´Amazonie". Une carte des littératures produites dans et sur cette région en confrontation avec les formes établies par l'historiographie littéraire liée au national. Nous procédons dans ce travail à deux brèves études de cas à partir de deux ouvrages construits comme «roman»": Belém do Grão Pará, de Dalcídio Jurandir, et A selva, de Ferreira de Castro. La relation entre le domaine de la littérature et l'anthropologie  se révèle particulièrement pertinent dans le traitement de cette "région littéraire".

 

Abstract


This is an attempt at formulating a literary map on the expression “Amazon Literature”. A map of the literature produced in and on the Amazonian rainforest region, as opposed to the existing forms, established along nation-based literary history. Two brief case studies contemplate two “novel-like” works: Belém do Grão Pará (Belém of Grão-Pará), by Dalcídio Jurandir, and A Selva (The Jungle), by Ferreira de Castro. The interface between Literature and Anthropology come onto the foreground under the light of that “literary region”.

 


A propos de l’auteur :


Professora de Literatura Portuguesa e Literaturas Africanas na Graduação em Letras e de Literatura da Amazônia na Pós-Graduação em Diversidade Étnica da UFRRJ. Doutora em Letras pela PUC-Rio. Conselheira da Cátedra Libre de Estudios Brasileños de la Universidad de Buenos Aires e do Festlatino. No mestrado, dedicou-se ao ensaísmo de Eduardo Lourenço, que respondeu em livro com uma “Carta a Camila”.
http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=P139976

 

Article complet - Artigo completo

 

 

]]>
i.peruchi@gmail.com (Camila do Valle ) Numéro 9: Amazonies brésiliennes Sat, 16 Jun 2012 16:47:21 +0000
O Imigrante : da selva vegetal de Ferreira de Castro à selva urbana nos recentes romances portugueses index.php?option=com_content&view=article&id=367:o-imigrante-da-selva-vegetal-de-ferreira-de-castro-a-selva-urbana-nos-recentes-romances-portugueses&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54 index.php?option=com_content&view=article&id=367:o-imigrante-da-selva-vegetal-de-ferreira-de-castro-a-selva-urbana-nos-recentes-romances-portugueses&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54  

Resumo


A representação social das diversas comunidades de imigrantes da Europa do Leste recebeu a sua primeira imagem estética na ficção portuguesa recente em quatro textos que, de certo modo, como textos fundadores, a cunham de uma figuração emblemática e simbólica, em grande parte semelhante ao estatuto do imigrante na Amazónia desenhado em A Selva, de Ferreira de Castro. Referimo-nos a três romances, O Sol da Meia-Noite de Manuel da Silva Ramos, Meu único, grande amor: casei-me, de Manuela Gonzaga, A Sopa, de Filomena Marona Beja, e a uma peça de teatro, Quarto Minguante, de Rodrigo Francisco, representada pela Companhia de Teatro de Almada, no Teatro Municipal desta cidade ao longo dos meses de Março e Abril de 2007.

 

Résumé


La représentation sociale des différentes communautés d’immigrants originaires de l’Europe de l’Est a déjà reçu une première image esthétique dans la fiction portugaise récente dans quatre textes qu’on peut donc considérer comme des textes fondateurs. Ils créent un mode de représentation emblématique et symbolique, assez semblable au statut de l’immigrant en Amazonie, qui fut dessiné par A Selva, de Ferreira de Castro. Il s’agit de trois romans, O Sol da Meia-Noite de Manuel da Silva Ramos, Meu único, grande amor: casei-me, de Manuela Gonzaga, A Sopa, de Filomena Marona Beja, et d’une pièce de théâtre, Quarto Minguante, de Rodrigo Francisco, jouée par la Companhia de Teatro de Almada, au Teatro Municipal de cette ville, en mars et avril 2007.

 

Abstract


The social representation of different communities of immigrants from Eastern Europe receives first aesthetic image in fiction in four recent Portuguese texts that somehow, as the founding texts, representing them in a similar manner, symbolically, the status of the immigrant in the A Selva, de Ferreira de Castro. We refer to three novels, O Sol da Meia-Noite, Manuel da Silva Ramos, Meu Único Grande Amor, Casei-me, Manuela Gonzaga, A Sopa, de Filomena Marona Beja, and a play, Quarto Minguante, Rodrigo Francisco, represented by Companhia de Teatro de Almada (2007).

 

A propos de l'auteur


Miguel Real est chercheur au CLEPUL - Centro de Literaturas e Culturas Europeias e Lusófonas – de l’Université de Lisbonne. Il a publié de nombreux articles et livres dans le domaine de la culture portugaise, au cours des deux dernières années, notamment : Introdução à Cultura Portuguesa (2011), O Pensamento Português Contemporâneo - 1890 - 2010 (2011), Nova Teoria do Mal (2012), Vocação Histórica de Portugal (2012) et O Romance Português Contemporâneo - 1950 - 2010 (2012). Il est un collaborateur régulier de la revue PLURAL PLURIEL, en particulier pour ses comptes-rendus de lecture.

 

Article complet - Artigo completo

]]>
i.peruchi@gmail.com (Miguel Real ) Numéro 9: Amazonies brésiliennes Tue, 22 May 2012 12:59:52 +0000
Le projet littéraire de Dalcídio Jurandir index.php?option=com_content&view=article&id=383:le-projet-litteraire-de-dalcidio-jurandir&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54 index.php?option=com_content&view=article&id=383:le-projet-litteraire-de-dalcidio-jurandir&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54

Resumo:


O projeto literário de Dalcídio Jurandir (Ponta de Pedras/Ilha de Marajó, 1909 – Rio de Janeiro, 1979) foi esboçado em 1929, no contetxo histórico dos movimentos vanguardistas. As atividades do jornalista e escritor D.Jurandir e as publicações abrangem cinqüenta anos, desde o movimento dos Modernistas, passando o auge do romance social dos anos 1930 (Rachel de Queiroz, Jorge Amado, José Lins do Rego, Graciliano Ramos), até bem além das experiências da poesia concreta (iniciadas em 1956) e do romance que mudou a história e a crítica da literatura brasileira, Grande sertão: veredas (também em 1956) ou – se medirmos em coordenadas políticas – do período da República Velha e do movimento do Tenentismo, entre 1922 e 1930, e do Estado Novo de Getúlio Vargas, do governo Juscelino Kubitschek, passando pela primeira experiência do Parlamentarismo, na década de 1960, do golpe militar de 1964 até ao início do governo do general João Baptista Figueiredo (1979-1985).


Résumé:


Le projet littéraire de Dalcídio Jurandir (Ponta de Pedras/Ile de Marajó, 1909 – Rio de Janeiro, 1979) fut ébauché en 1929, dans le contexte historique des mouvements d’avant-garde. Les activités du journaliste et écrivain Dalcídio Jurandir et ses publications couvrent cinquante années, depuis le mouvement des Modernistes, en passant par l’apogée du roman social des années 1930 (Rachel de Queiroz, Jorge Amado, José Lins do Rego, Graciliano Ramos) jusque bien au-delà des expériences de poésie concrète (débutées en 1956) et du roman qui changea l’histoire et la critique de la littérature brésiliene, Grande sertão: veredas (1956 aussi) ou – si nous mesurons le temps en coordonnées politiques – depuis la période de la Vieille République et du mouvement des Tenentes (Lieutenants), entre 1922 et 1930, incluant l’Etat Nouveau de Getúlio Vargas, le gouvernement Juscelino Kubitschek, la première expérience de parlementarisme, dans les années 1960, le coup d’état militaire de 1964 jusqu’au début du gouvernement du général João Baptista Figueiredo (1979-1985).


Abstract:


The literary project of Dalcídio Jurandir (1909 – 1979) was first outlined in the midst of avant-garde art movements such as Futurism, Expressionism, Dadaism and Modernism in 1929. The work of Dalcídio Jurandir both as a journalist and a writer covers a period of fifty years of the Brazilian literary scene – from the Modernism to the climax of the novels with social themes of the 1930s (Rachel de Queiroz, Jorge Amado, José Lins do Rego, Graciliano Ramos) and extends way beyond the experiences of concrete poetry (started in 1956) and the publication of Grande sertão: veredas (The devil to pay in the backlands), Guimarães Rosa’s masterpiece which, in 1956, changed the history of the Brazilian literature and literary criticism. If measured in terms of political events, the work of Dalcídio Jurandir covers a period that stretches from the Old Republic and the Tenentismo (a rebellious movement that took place from1922 to 1930) through Getúlio Vargas’ (known as New State) and Juscelino Kubitschek’s governments to the Brazilian first Parliamentarism in the 1960s, the military held power from 1964 until (coup d'état) until the beginning of General João Baptista Figueiredo’s military government (1979-1985).


A propos de l’auteur :



Gunter Karl Pressler
Professeur à l’Université Fédérale du Para/UFPA et chercheur CNPq. Ses recherches portent sur Walter Benjamin; Dalcídio Jurandir et la Littérature d’Amazonie. Concepteur du projet “O Texto como Ato e como Obra. Um Estudo Comparativo sobre a Literatura da Amazônia e a Literatura dos Viajantes”, avec la participation de André Luis Valadares de Aquino, étudiant de Master, Durval Soeiro, photographe et chercheur (archives photographiques du Para), et Leidiane Leal, photographe, artiste et chercheur (Marajó, mémoires et récits de vie). A publié plusieurs études sur Dalcídio Jurandir et le livre : Benjamin, Brasil. A Recepção de Walter Benjamin, de 1960 a 2005. Um Estudo sobre a Formação da Intelectualidade Brasileira (São Paulo: Annablume, 2006, p.406. DVD-ROM. (Thèse de doctorat actualisée). (http://lattes.cnpq.br/0100053541433805)

 

Article complet - Artigo completo

 

 

]]>
i.peruchi@gmail.com (Gunter Karl Pressler ) Numéro 9: Amazonies brésiliennes Sat, 16 Jun 2012 16:53:49 +0000
Dalcídio par Lindanor Celina : les facettes d’un maître index.php?option=com_content&view=article&id=371:dalcidio-par-lindanor-celina-les-facettes-dun-maitre&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54 index.php?option=com_content&view=article&id=371:dalcidio-par-lindanor-celina-les-facettes-dun-maitre&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54  

Resumo

 

O romancista amazônida Dalcídio Jurandir, muitas vezes vítima de um esquecimento injusto  por parte dos historiadores da literatura, está bem vivo na memória de Lindanor Celina, conterrânea e escritora em « exílio » voluntário na França, enquanto ele morava no Rio de Janeiro. Em seu livro  Pranto por Dalcídio Jurandir: Memórias, ela chora o autor, mas também o amigo e evoca na obra em questão as diferentes facetas do personagem. A prosa elegíaca de Lindanor Celina coloca em evidência a importância de Dalcídio Jurandir no próprio processo de criação da autora.

 

Résumé

 

Le romancier amazonien Dalcidio Jurandir, parfois victime d’un oubli injuste des historiens de la littérature, est vivant dans la mémoire de Lindanor Celina, compatriote et écrivain en “exil” volontaire en France, alors que lui vivait à Rio de Janeiro. Elle pleure l’auteur, mais également l’ami, dans son ouvrage Pranto por Dalcídio Jurandir: Memórias où elle évoque les différentes facettes du personnage. La prose élégiaque de Lindanor Celina souligne l’importance de son rôle dans son propre processus de création.

 

Abstract

 

Amazonian novelist Dalcidio Jurandir, sometimes the victim of an unjust neglect of literary historians, is alive in the memory of Lindanor Celina, his fellow countrywoman and writer in voluntary "exile" in France , while he lived in Rio de Janeiro. She cries the author, but also a friend, in his book Pranto por Dalcídio Jurandir: Memórias where she discusses the different facets of the character. Lindanor's elegiac prose stresses the importance of his role in her own creative process.

 

A propos de l'auteur

 

Daniela Cruz, professeur de Portugais, a été Lectrice à l’Université Paris Ouest-Nanterre ainsi que Lectrice du Ministère Brésilien des Affaires Étrangères en France. Elle s’intéresse à l’étude de la chanson en général, des représentations, de l’identité, de la performance et des voix.

 

Article completArtigo completo

]]>
i.peruchi@gmail.com (Daniela Cruz) Numéro 9: Amazonies brésiliennes Tue, 22 May 2012 13:16:10 +0000
Eram seis assinalados de Lindanor Celina : une tragédie en terre amazonienne index.php?option=com_content&view=article&id=370:eram-seis-assinalados-de-lindanor-celina-une-tragedie-en-terre-amazonienne&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54 index.php?option=com_content&view=article&id=370:eram-seis-assinalados-de-lindanor-celina-une-tragedie-en-terre-amazonienne&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54  

Resumo:

 

Eram seis assinalados de Lindanor Celina publicado em 1994 apresenta a complexidade da condição humana. Numa pequena cidade perto de um rio no Estado do Pará, Irene é acusada de ter tido uma relação com o padre Enzo. Este « pecado » sustenta um processo no qual o leitor se verá attribuido o duplo papel de testemunha e jurado. As vozes se misturam, se encaixam, se unem, as vezes elas soam e gritam a dor e o sofrimento. Desta forma, Lindanor Celina faz Irene entrar no mundo dos adultos. Este romance de forte conteúdo trágico que deixa sem fôlego fecha a trilogia Menina que vem de Itaiara (1963) e Estradas do tempo-foi (1970).

 

Résumé :

 

Eram seis assinalados de Lindanor Celina publié en 1994 met en scène la complexité de la condition humaine. Dans un village près d’une rivière de l’Etat du Pará, Irene est accusée d’avoir eu une relation avec un prêtre : le père Enzo. Ce « péché » soutient une « plaidoirie » sociale qui se déroule sous les yeux du lecteur auquel on attribue le double rôle de témoin et de juré. Une multitude de voix s’enchevêtrent, s’unissent, parfois résonnent et crient très fort la douleur et la souffrance. Ainsi Lindanor Celina fait entrer Irene dans le monde des adultes. Ce roman tragique qui couple le souffle clôt la trilogie Menina que vem de Itaiara (1963) et Estradas do tempo-foi (1970).

 

Abstract:

 

Eram seis assinalados  written in 1994 by Lindanor Celina emphasizes the complexity of human condition. In a village by a river, in Para state, Irene is accused of having an affair with a priest, padre Enzo. The reader, both witness and juror, can picture, how this sin supports a social plea. Many voices mingle, merge , resound sometimes and cry pain and suffering. It’s how Lindanor Celina sends Irene in the adult world. This breathtaking novel ends the trilogy begun with Menina que vem de Itaiara (1963) and Estradas do tempo-foi (1970)

 

A propos de l'auteur

 

Véronique Le Dü da SILVA – SEMIK est chercheur au CRILUS à l’Université Paris Ouest Nanterre La Défense et au IELT à Lisbonne. Elle est spécialiste de l’étude des formes traditionnelles mnémotechniques comme l’Abc poétique (acrostiche alphabétique) dans la tradition orale et dans la littérature de colportage portugaise et brésilienne. Elle est actuellement boursière du Centre Culturel Calouste Gulbenkian pour une recherche consacrée à l’étude des manuels de lettres d’amour publiés à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle au Portugal.

 

Article complet - Artigo completo

 

]]>
i.peruchi@gmail.com (Véronique Le Dü da Silva Semik ) Numéro 9: Amazonies brésiliennes Tue, 22 May 2012 13:13:25 +0000
L'Amazonie des voyageurs français (1840-1900) : un regard sur le concept de sauvagerie index.php?option=com_content&view=article&id=366:lamazonie-des-voyageurs-francais-1840-1900-un-regard-sur-le-concept-de-sauvagerie&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54 index.php?option=com_content&view=article&id=366:lamazonie-des-voyageurs-francais-1840-1900-un-regard-sur-le-concept-de-sauvagerie&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54

Resumo

 

Na secunda metade do século XIX, a Amazónia foi re-descoberta por franceses, exploradores ou simples viajantes. Os seus comentários sobre terras percebidas primeiro para a sua selvajaria, isto é sua marginalidade em um modo de compreensão, são significativos de uma específica concepçäo do mundo, a construida pela Civilizaçäo. Esta é caracterizada por uma escala espacial y temporal dando prioridade à dimensäo universal. Assim, a associaçäo da Amazónia com selvajaria, nasceria de uma incompatibilidade entre o ritmo dado aos pés dos viajantes por sua visäo global do mundo, e um espaço cuja característica fundamentalmente vertical fica para eles inaccessivel.

 

Résumé

 

Dans la seconde moitié du XIXe siècle, l'Amazonie est re-découverte par des Français, explorateurs ou simples voyageurs. Leurs commentaires sur des terres perçues avant tout pour leur sauvagerie, c'est-à-dire en marge d'un certain mode de compréhension, deviennent significatifs d'une conception spécifique du monde, celle construite par la Civilisation. Celle-ci se caractérise par une échelle d'espace et de temps qui privilégie la dimension universelle. Ainsi l'image donnée de l'Amazonie peut être interprétée comme montrant une incompatibilité entre le rythme imprimé aux pas des voyageurs par leur vision globale du monde, et un espace dont la caractéristique fondamentalement verticale leur reste inaccessible.

 

Abstract

 

In the second half of XIXth century, french travelers and explorers re-descovered Amazonia. Their commentaries about lands, first percieved for being wild and savage, that means out of a certain comprehension pattern, illustrate a very specific conception of the world, built by Civilization. As a caracteristic of Civilization, a special scale of time and space give priority to universal dimension. So the vision of Amazonia could be motivated by incompatibility of the french travelers rythm – and their global vision of the world – with an area fundamentally vertical, and thus, unattainable for them.

 

 

A propos de l'auteur 


Clotilde Gadenne prépare actuellement une thèse de doctorat intitulée « Le Chemin de la Civilisation : réflexions autour de la perception des Indiens du Brésil par les voyageurs français (1843-1906) » sous la direction d'Idelette Muzart. Elle a, entre autres, publié « L'altérité niée. Indiens du Brésil et voyageurs français au XIXe siècle », RITA n°3 : avril 2010 (en ligne). Disponible en ligne http://www.revue-rita.com/content/view/75/151/

 

Article complet - Artigo completo

]]>
i.peruchi@gmail.com (Clotilde Gadenne) Numéro 9: Amazonies brésiliennes Tue, 22 May 2012 12:56:23 +0000
Amazonie et Guyane française : des représentations et des altérités en contact index.php?option=com_content&view=article&id=365:brigida-ticiane-ferreira-da-silva&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54 index.php?option=com_content&view=article&id=365:brigida-ticiane-ferreira-da-silva&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54

Resumo


Este artigo faz um análise das representações dos professores brasileiros de francês que moram em uma parte da região amazônica bem particular, o estado do Amapá. Nosso objetivo é de procurar melhor entender o contexto geosociocultural no qual se encontra o Amapá, com toda sua gama de particularidades que o diferencia dos outros estados do Brasil. Dentre essas particularidades, podemos citar sua proximidade a um departamento francês – a Guiana francesa -  o que contribue para que o contato entre esses dois grupos seja mais intenso forjando ao mesmo tempo as representações. Procuramos conhecer através desse estudo as interconexões existentes entre as representações identificadas e o ensino de uma lingua estrangeira em contexto alloglotte e de formentar pistas que permitam melhorar as condições nas quais se efetivam as abordagens das culturas envolvidas. Esse estudo é importante na medida em que ele sensibiliza os atores envolvidos no processo educativo, de uma maneira geral, a questão da  pluralidade existente nas formas de socialisação na era atual. E que a alteridade atravessa os encontros e as experiências de todo indivíduo que seja durante viagens a países estrangeiros ou até mesmo dentro de sua própria comunidade. E isso por meio da mídia, dos vai e vem de estrangeiros graças a facilidade de locomoção.


Résumé


Cet article porte sur l’analyse des représentations des enseignants brésiliens de français qui habitent dans une partie de la région amazonienne assez particulière, à savoir l’état d’Amapa. Notre objectif est de chercher à mieux comprendre le contexte géo-socio-culturel dans lequel se trouve l’Amapá, avec toute sa gamme de particularités qui le différencie des autres états du Brésil. Parmi ses particularités, nous citons sa proximité avec un département français - la Guyane française - ce qui fait que les contacts entre ces deux groupes soient plus intenses forgeant en même temps les représentations. Nous avons voulu connaître à travers cette étude les interconnexions existantes entre les représentations repérées et l’enseignement d’une langue étrangère en milieu alloglotte et de rechercher des pistes permettant d’optimiser les conditions dans lesquelles se déroule l’approche des cultures en présence. Cette étude est d’autant plus nécessaire qu’elle peut faire prendre conscience aux acteurs de l’éducation en général que la modernité se marque par une pluralité dans les formes de socialisation. Et que l’altérité traverse aujourd’hui leurs rencontres et expériences personnelles lors de voyages à l’étranger ou même au sein de leur propre communauté. Ceci par le biais des médias, les va-et-vient des étrangers grâce à la facilité de déplacements.

 

Abstract


This article is related to the analysis of representations of Brazilian teachers of French inhabiting a rather particular area of the Amazonian region – that is, Amapa. Our objective is to try to arrive at a better understanding of the geo-socio -cultural context occupied by Amapa, together with the whole range of  particuliarities which differentiate it from  the other states of Brazil. Among its particuliarities we cite its proximity to a French department – French Guyana – which creates a more intense exchange between the two groups comprising the two populations and at the same time forging the representations. Through this study we wished to discover the interconnections existing between the representations that were identified and the teaching of a foreign language in an "alloglot" environment (one in which the foreign language is spoken only in the schools) and to look for pointers which might help to optimise the conditions in which the cultures in question are approached. This study is all the more necessary as it can bring to the awareness of the actors of education that modernity is characterized by a plurality in the forms of socialisation. And that today alterity permeates their personal encounters and experiences when traveling abroad or even at the heart of their own community. This through the action of the media and the coming and going of foreigners thanks to the ease of travel.

 

 

A propos de l'auteur

 

Brigida Ticiane Ferreira da Silva a soutenu sa thèse de doctorat en Science du Langage (FLE) à l'Université de Franche-Comté. Ses recherches portent sur l'anthropologie de l'éducation, les dimensions sociales et interculturelles de la communication et la formation des enseignants de langues. Elle a enseigné plusieurs années au Centre de langue française “Danielle Mitterrand” à Macapá, au Brésil. Actuellement, elle enseigne à la Faculté des Lettres de l’Université de Franche-Comté. Sa thèse de doctorat sera publiée prochainement aux éditions Peter Lang.

 

Article complet - Artigo completo

 

 

]]>
dgfonseca@gmail.com (Brigida Ticiane Ferreira da Silva) Numéro 9: Amazonies brésiliennes Tue, 22 May 2012 12:40:44 +0000
Macunaima et l’Opéra tupi de Iara Rennó: transcréation et outil pédagogique index.php?option=com_content&view=article&id=368:macunaima-et-lopera-tupi-de-iara-renno-transcreation-et-outil-pedagogique&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54 index.php?option=com_content&view=article&id=368:macunaima-et-lopera-tupi-de-iara-renno-transcreation-et-outil-pedagogique&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54

 

Resumo


Este artigo é uma análise de Macunaíma : Ópera Tupi, primeiro album solo de Iara Rennó, que procura mostrar tanto as escolhas da cantora por certos episódios do livro Macunaíma, de Mário de Andrade, como o processo de intercalação de capítulos. O objetivo do artigo é ressaltar a importância desta nova forma de leitura de Macunaíma na área do ensino de literatura brasiliera e de língua portuguesa, seja num contexto brasileiro, seja no estrangeiro.


Résumé


Cet article propose une analyse de Macunaíma : opéra Tupi, premier album solo de Iara Rennó, tout en exposant les choix de la chanteuse pour certains épisodes du livre Macunaíma de Mário de Andrade, ainsi qu’en montrant l’intersection de chapitres ou d’épisodes qu’elle a réalisé dans ses compositions. Le but de cet article est de souligner l’importance de cette nouvelle lecture de Macunaíma dans le champ d’études et de l’enseignement de la littérature brésilienne et de la langue portugaise, soit dans un contexte brésilien ou étranger.

 

Abstract


The article proposes an analysis of Macunaíma : Ópera Tupi, the first solo álbum by Iara Rennó. On the one hand, this analysis reveals her choice of chapters and episodes from Mário de Andrade’s  book Macunaíma for the opera. And on the other hand, the working process of mixing chapters. The objective of this article is to emphasize the importance of this new way to read Macunaíma in the teaching of Brazilian literature and Portuguese language, both in Brazil and abroad.

 

 

A propos de l'auteur


Rosângela Asche de Paula (São Paulo, 1977) est docteur en Littérature brésilienne par l’Université de São Paulo. De 1997 à 2007, elle fut membre de l’équipe Mário de Andrade à l’IEB-USP. Le résultat de ses recherches se trouve dans sa thèse de doctorat O expressionismo alemão na biblioteca de Mário de Andrade : da leitura à criação (2007). Actuellement elle effectue un stage post-doctoral dans le Centre de Recherches Interdisciplinaires sur le Monde Lusophone (CRILUS – EA 369 Etudes romanes), à l’Université Paris Ouest Nanterre la Défense. Dernière publication « Fräulein passeando pela biblioteca de Mário de Andrade » est parue dans le livre O Amar de Mário (Sagawa org., 2010).

 

 

Article complet - Artigo completo

 

]]>
i.peruchi@gmail.com (Rosângela Asche de Paula Maceira) Numéro 9: Amazonies brésiliennes Tue, 22 May 2012 13:03:09 +0000
Les « Casseuses de babaçu », de l’identité domestique à l’identité politique index.php?option=com_content&view=article&id=369:les-l-casseuses-de-babacu-r-de-lidentite-domestique-a-lidentite-politique&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54 index.php?option=com_content&view=article&id=369:les-l-casseuses-de-babacu-r-de-lidentite-domestique-a-lidentite-politique&catid=82:numero-9-amazonies-bresiliennes&Itemid=54


Resumo

 

No meio-norte brasileiro, a identidade política das “quebradeiras de coco babaçu” se impus para designar um movimento de mulheres reunidas pela objetivação de uma relação de exclusividade recíproca com o babaçu (Orbignya spp.), sua palmeira emblemática. A participação política do grupo se baseia no fortalecimento da autoestima e na revalorização de características identitárias que costumavam ser vergonhosas, pois associadas à indignidade da pobreza. Em outras palavras, a construção da identidade política ligada ao babaçu é trabalhada como uma forma de desafiar a vergonha de ser uma quebradeira. A ação política das quebradeiras enfoca a reivindicação de acessos privilegiados aos recursos naturais, assim como a preservação dos territórios do babaçu. Além disto, por meio da participação política, o movimento busca promover um novo lugar para a mulher, tanto nas esferas privadas quanto públicas.

 

Résumé

 

Dans le Nord-moyen du Brésil, dans le cadre de la lutte sociale pour la terre, l’identité politique des « casseuses de babaçu » s’est imposée pour désigner un mouvement de femmes soudées par l’objectivation d’une relation d’exclusivité réciproque avec leur palmier emblématique, le babaçu (Orbignya spp.). Leur participation politique repose sur un renforcement de l’estime de soi et sur la revalorisation de caractéristiques identitaires auparavant honteuses, car associées à l’indignité de l’état de pauvreté. Autrement dit, la construction d’une identité politique liée au babaçu est travaillée comme une façon de défier la honte d'être casseuse. Leur action politique se polarise sur la revendication d’accès privilégiés aux ressources naturelles ainsi que sur la mise sous protection des territoires du babaçu. En outre, par la participation politique, le mouvement cherche à promouvoir une nouvelle place pour la femme dans les sphères privées et publiques.

 

Abstract

 

In the mid-north of Brazil, the political identity of the "babassu nut breakers" (quebradeira de coco babaçu) imposed itself to designate a social movement of women, gathered by an exclusive relationship with its flagship tree: the babassu palm (Orbignya spp.). The political participation of the group is based on building self-esteem and on the valorization of identitarian characteristics that used to be shameful, because associated with an alleged indignity of poverty. In other words, the construction of a political identity related to the babassu is crafted as a way to challenge the shame of being a babassu nut breaker. The political action of the group focuses on the claim of privileged access to natural resources, as well as the preservation of the territories covered by babassu. Moreover, through political participation, the movement seeks to promote a new place for women in both the private and public spheres.

 

A propos de l’auteur


Après une thèse de géographie sur l’arrière-front pionnier du Maranhão, Stéphanie Nasuti réalise un post-doctorat au Centro de desenvolvimento sustentável de l’Universidade de Brasília (CDS-UnB), en association avec le Centre de recherche et de documentation des Amériques (CREDA, UMR 7227, CNRS – Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle). Elle travaille principalement sur les populations traditionnelles, la mobilité, l’agriculture familiale en Amazonie brésilienne.

 

Article complet - Artigo completo

]]>
i.peruchi@gmail.com (Stéphanie Nasuti) Numéro 9: Amazonies brésiliennes Tue, 22 May 2012 13:08:39 +0000